翻譯題有一些難度與文章內容過于專業有關,但詞匯、語法、閱讀技能等綜合能力強的考生樣取高分,甚至滿分,而那些句法結構分析不通,不能利用上下文靈活推敲詞義的考生只能得低分,乃至零分。如64題:They are the possessions of the autonomous(selfgoverning)man of traditional theory,and they are essential to practices in which a person is held responsible for his conduct and given credit for his achievements.我們分析一下句子中指代詞they,可以推斷出它應指代復數的名詞或概念等,因此,根據上下文,可以看出they是指代上文中的freedom and dignity.考生要在翻譯題上拿高分,既須做大量翻譯練習,更要注重句法和詞法的分析積累,因為翻譯題說到底就是詞句問題。
作文題涉及國與國之間的文化交流,考生應有話說,也完全符合三段論的基本展開模式,關鍵是考生能否用規范、漂亮的語言表達出來,這需要長期的積累。需要指出的是,仍有少數考生審題不嚴,只看圖,不看標題,文章嚴重偏題。可見,標題、提綱以及圖畫三要素均需審讀,缺一不可。
2003年英語考題點評
2003年英語考試試卷總的來說,設計難度比較適中,較2002年試題難度有所提高,抽樣結果分析平均分為46.47分。有效地反映了考生的實際英語水平。
英語知識運用主要考查考生的詞匯知識以及詞匯的實際使用知識,也測試考生的語感及利用上下文的連貫性判斷做題的能力。此外,對詞匯的考查也不局限于大綱詞表列出的詞義,如第22題選項[D]為accommodate和33題選項[D]為security.如果不知前者有“使適應,使符合”,后者有“安全感”等意思,生搬詞表所給意義“留宿,收容;供應,供給”或“安全”則很難作出正確選擇。如果不了解irresponsibility,a sense of commitment和life span的含義,就無法把握上下文的關系,從而影響對考查句子間邏輯關系的第38題的選擇。而大綱詞表中所列的相關詞義為:“responsibility:責任,責任心;職責,任務(ir為要求掌握的反義前綴)”:“commit:把……交托給,提交;犯(錯誤),干(壞事)”:“span:跨度,跨距”。考生要想在這部分拿高分,一要熟記大綱詞匯;二要大量閱讀,增強語感。
上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 下一頁