重對于作者觀點、立足點、態度語氣的把握。
最后從語言難度來看,歷年的閱讀文章無論從詞匯方面還是從句子方面都是有一定難度的,命題側重考查了推理判斷題以及細節事實題。2012年的閱讀難度依舊,文章讀起來不會很容易,選項仍然會很“刁”。生詞依然存在,但其比例仍然維持在3%左右。命題的風格、誘惑手段和解題思路也會和往年一致。
新題型
該題型要求考生從整體上把握文章的邏輯結構和內容上的聯系,理解句子之間、段落之間的關系,對諸如連貫性、一致性等語段特征有較強的意識和熟練的把握,并具備運用語法知識分析理解長難句的能力。05、06年考查的是難度相對較大的第一種完形填句(段)題,而07年則選擇了難度相對較低的第三種——選擇小標題。08、09年繼續選擇的是完形填句題。10、11年考查的是第二種排序題。不同的題型考查的重點不同,因此有不同的解題思路和技巧,需要考生全面把握,尤其是對于完形填句(段)題和排序題,是對語言能力和閱讀理解能力的綜合測試,因此在要求上遠遠高于小標題選擇題和觀點例證題,考生有必要對這類題型的答題思路多練習,以提高自己在這個部分的應試能力。
翻譯
縱觀往年考研試題,我們發現命題者有一個非常清楚的或者非常明顯的趨勢和導向,就是對于比較難和復雜的句子結構和文章的考查是加大比重了。這個體現在我們各個部分的題型當中,尤其以英譯漢部分最為明顯。這個也反映出我們的命題者在考慮到各位同學在進入研究生學習之后需要接觸大量的專業英語材料,這些材料的特點就是語言結構比較復雜,所以在考研當中考查考生對復雜語言結構和復雜長難句的理解能力就成為了最近幾年考試非常明顯的特點和趨勢。
根據2012大綱,2012年的翻譯不會有任何變化,依舊考查在準確理解的基礎上,按照英語語法結構拆分句子,準確、通順翻譯漢語的能力。翻譯考點不變,主要考點還是包含對定語從句、狀語從句等翻譯的考查。考生只需按照自己原有的復習計劃進行就可以,不必為翻譯作任何復習計劃的調整。
寫作
根據
上一頁 [1] [2] [3] [4] 下一頁